Jump to content


Articles

Articles within Anime Toshokan

Trinity Universe (PS3) Review

GAME DETAILS
Original release date: October 1, 2009 (JP)
Genre: RPG
Players: one player
Developers: Idea Factory, Nippon Ichi Software, Gust
Publishers: Idea Factory (JP), NIS America (WW)
Platform: PlayStation 3
 
Trinity Universe was originally released for PlayStation 3 on October 1, 2009 in Japan, in June of the following year in other regions, and remains exclusive to the platform to this day, in addition to never having been made available in digital format.
Being the culmination of the work of three major developers, Idea Factory, responsible for the Hyperdimension Neptunia series, Gust from Atelier and Nippon Ichi Software from Disgaea, the title consists of a crossover composed of original characters and others from these well-known franchises, mixing RPG elements and visual novel. The premise so far does not sound different from what became Cross Edge, launched a year earlier, spearheaded by Idea Factory and following the same crossover concept. The vital difference between the two, however, is that Cross Edge was designed in 2D format, with 3D scenarios, and was heavily criticized for its dated graphics and convoluted combat system. Trinity Universe tries, on the other hand, to provide an experience that is somewhat more pleasant and easier for the average player, discarding the need to religiously follow guides to reach the true ending, in addition to grind excessively for XP.
Now being able to analyze its reception in retrospect, even for the period in which it was released, the game was technically behind in certain departments, such as the lack of interaction with ordinary NPCs, zero opportunity for exploration and other reasons why it received average scores. Regardless, its existence paved the way for the production of Hyperdimension Neptunia (2010), which is essentially a copy, changing only the characters and combat system (for the worse, I think). It served as a stepping stone for the birth of Neptune and company, who are now well-known figures for any fan of niche Japanese games. Anyway, I write the analysis of this game trying to highlight its positive points and, of course, the negative ones, and the importance of its conception, even twelve years after its release.
Before immersing ourselves in the game's story, we are offered the option of choosing which role we want to assume in the initial playthrough. On one side we have the Demon Dog King Kanata and on the other the Valkyria Rizelea, both original protagonists, seen only in this game. Both narratives run parallel, with subtle differences consisting of the combat styles of each, and which characters original or from Disgaea and Atelier accompany them. The protagonists assume opposing flags and are in constant conflict throughout the plot, but eventually join forces to achieve a common goal.

The story takes shape in the Netheruniverse, where dungeons and objects are always in orbit and appear randomly so that they can be of use to our protagonists. Puns and infamous jokes worthy of Japanese games abound, and it is worth mentioning that NIS America's localization work was very competent in this regard. Despite the story itself being shallow and unmemorable, at the level of a generic anime, it fulfills its role in terms of keeping the player entertained.
Calling it a cross between an RPG and a visual novel would not be a worthy description. The game uses a hack n' slash combat system very similar to that of Cross Edge, but more simplified and accessible. We have an established amount of time and AP (Action Points) to use attacks, assigned to three different buttons, being able to trigger powerful skills that add up to the potential of two or more characters. It's extremely rewarding.
In classic style, encounters with enemies in dungeons are triggered at random, without them being visible to the player exploring the dungeon, and the game offers a way to ignore encounters for a limited time. Each dungeon has a core that, when destroyed, starts a time limit for the player to leave it, otherwise it goes towards the ends of the universe, with your party inside, which is at the mercy of goodwill of a flying saucer to return home. As already mentioned, the game follows a more organic progression style, requiring little or no grind for XP by the player.

In the graphic department, we can mention what distinguishes it from the title that preceded it, with characters and scenarios represented in three dimensions. Although the 3D modeling of some characters leaves something to be desired in some respects, giving the impression that they are made of wax, the aesthetic is convincing enough. The game visibly could run on a PlayStation 2, however, RPG players usually don't put that aspect on an altar.
What really sets Trinity Universe apart from other visual novel style games is its adherence to what NIS America describes as an "Active Animation Adventure", a system that consists of representing characters in 2D sprites animated in real time (using MotionPortrait technology, whose original purpose was to animate photos of people). This means that we can see the characters breathing, blinking, moving their limbs and changing expressions without the sudden transition from one sprite to the next, a common feature of visual novels. This is a quality that Idea Factory has happily carried forward and we can glimpse it in other titles of theirs like Hyperdimension Neptunia, which came to the fore right after this game. Illustrator Tsunako's style is always uplifting and eye candy, so to speak.
The enemies modeled here are original, which means we won't see them again in another title. A very common feature of Compile Heart games is the recycling of assets, which is why we noticed the presence of a monster in Hyperdimension Neptunia Victory (relevant to the story!) that was already seen in Blazing Souls, a game that is not even part of the same franchise. Dungeons, on the other hand, while original, don't offer a very wide variety.

In terms of sound, the game is in good hands. Every line of dialogue, if the player has opted for the original Japanese audio, is dubbed, which is extremely unusual in games that are not purely visual novels. The songs, no matter how much you notice a remix here and there, are capable of transmitting the feeling desired by the composer, for that particular moment. As much as the opening music of the game is very well done and addictive, listening to it for hours and hours in the main menu can bother some people, and for this reason the game supports the reproduction of audio files present on the hard disk.
The technical part of the game has some caveats. Despite the graphics that are not surprising and dated for the platform it is on, the loading times at certain times are quite long, and there is a drop in the frame rate per second when the fog of a Lurker (an extremely strong enemy present in each dungeon) approaches.
The game doesn't offer the option to install to hard drive, and a very serious glitch noted by some, as well as the writer, is the chance of the PlayStation 3 crashing completely if you fast forward through the pages of the CG gallery fast enough. Simply unacceptable.
Conclusion
Although the sum of the parts does not make it a platform medallion, Trinity Universe brought innovations in terms of originality, with a simple and fun combat system, as well as the introduction of a more organic method of porting character sprites within the visual style novel. The game is able to get a lot of laughs from fans of the Disgaea (who doesn't love Prinnies?) and Atelier franchises, and it's one of the few opportunities we've had to see the imaginary interaction of characters from different series that we like. A big problem that is present in Cross Edge and even in Hyperdimension Neptunia, which came later, is the lack of interaction with common NPCs, which are not our playable characters. This leaves the impression that the characters live in a bubble, and not in a wide universe created for the game. We have the shop owner, Macaroon, and that's it. Trivia: She is a side-quest boss in HDN.
Verdict
As three major companies were involved in the development of this game, the end result doesn't match the budget I think was allocated to produce it. Finally, Trinity Universe has certain technical and conceptual flaws, but it is extremely fun and, in the end, that is what really matters. Fans of the referenced franchises will feel right at home, and other players who come to enjoy the game will not be disappointed.
SCORE: 7.5/10
Game reviewed in February 2019 with a legally obtained physical copy.

NieR: Automata Ver1.1a TV Anime Begins January 2023; Teaser Trailers Released

NieR: Automata Ver1.1a, the TV anime adaptation of the NieR: Automata video game, will begin airing in January 2023, Aniplex announced.
 
 
 
 
The anime’s staff include:
Director: Ryouji Masuyama Series Organization: Yoko Taro, Ryouji Masuyama Character Design and Supervising Animation Director: Jun Nagai Music: MONACA Animation Studio: A-1 Pictures Voice Cast:
2B (voiced by Yui Ishikawa) 9S (voiced by Natsuki Hanae) Pod 042 (voiced by Hiroki Yasumoto) Pod 153 (voiced by Kaoru Akiyama)  


 
2B Teaser Trailer
 
 
9S Teaser Trailer
 
NieR: Automata is available now on PS4, Xbox One, PC via Steam, & coming to the Nintendo Switch on October 6, 2022.
---
Source: Gematsu

CHAOS;HEAD NOAH for PC No Longer Coming to Steam; Spike Chunsoft looking for Alternative Storefront [Updated]

:: UPDATE ::
As of October 7, 2022, Spike Chunsoft has announced with a new Press Release that the previouslyy announced cancellation of the PC (Steam) port of the Sci-Fi Adventure visual novel CHAOS;HEAD NOAH has been reversed by Valve. The game will release as originally planned on October 7th, 2022.
Since then, Valve has also made a statement regarding the process that caused the game's rejection to begin with has been changed:
"Valve's content review team, the group that made the original decision, has re-examined CHAOS;HEAD NOAH and decided to reverse the course and allow the game to ship on Steam, as is. We've also examined the process that lead to the previous decision about CHAOS;HEAD NOAH, and made some changes to avoid situations like this in the future."
Spike Chunsoft has since thanked the fans for their unwavering support, which is identified as the cause behind Steam's decision to reverse the course of action regarding the game:
"We believe this decision is the result of the unwavering support from fans of the Science Adventure Series as as all of the players who are eagerly awaiting the release of this title. Your voices have been heard. We sincerely appreciate your commitment. We look forward to your continued support of Spike Chunsoft and the Science Adventure Series."
It's still too early to tell if this will have any far-reaching affect in the future for other games that end up on the receiving end of Valve's Content Review Team's crosshair regarding games of this nature or anime games in general.
 
:: Original Story ::
Spike Chunsoft will not release CHAOS;HEAD NOAH for PC via Steam on October 7 as originally planned due to Steam’s “guideline-required changes to the game’s content,” which “would not allow the game to be released to its standards,” publisher Spike Chunsoft announced.
The company is currently looking into delivering the PC version through alternative storefronts, and will make a formal announcement when details are decided.
CHAOS;HEAD NOAH first launched for Xbox 360 on February 26, 2009 in Japan, followed by PSP on June 24, 2010, iOS on November 18, 2010, Android on January 24, 2012, PlayStation 3 on November 22, 2012, PS Vita on August 21, 2014, and Switch on February 24, 2022.
 
The CHAOS;HEAD NOAH / CHAOS;CHILD Double Pack for Switch will launch on October 7 in the west as planned.
---
Source: Gematsu

Toshimichi Mori - Creator of the Blazblue Series - Leaves Arc System Works

Toshimichi Mori, the creator of the "Blazblue" fighting games series, has left Arc System Works after working for them for 19 years, he announced. Mori released the news of his departure through a post on his Twitter account which is posted below:
 
 

 
This news comes 9 months after the last Blazblue game, Blazblue Alternative: Dark War, a mobile game for both Android & iOS had its service ended due to poor reception (it didn't even get a release outside of Japan). Blazblue Dark War was released back in February 16, 2021 and was a "chain combo x novel RPG" that was canonically part of the Blazblue fighting game series storyline.
---
Source: Toshimichi Mori Twitter Post

Tsukumo Sana of Hololive EN ~Council~ Has Graduated

Tsukumo Sana, a former member of Hololive EN ~Council~ as the Speaker of Space, announced that she would be graduating from Hololive at the end of this month back on July 11, 2022 through a very short stream in which she personally brought it to the attention of the public & her fanbase, the Sanallites. During this stream, Sana didn't go into details as to why she would be graduating but stated that this was of her own decision. What followed the next day till her graduation was a collab crunch in which each day, she would collab with various members within Hololive before her final farewell.
 
As of the time of this posting, the graduation stream of Tsukumo Sana has ended and Sana has officially graduated from her duties with Cover Corp & Hololive EN. Sana's graduation marks the very first talent within Hololive EN to leave the company and also the very first talent within Hololive to leave with any kind of drama or controversies surrounding them. As you may recall back in March, Hololive JP talent Uruha Rushia of Hololive 3rd Gen was terminated due to a breach of contract from leaking information of business correspondents. Last year saw the graduation of Hololive 4th Gen member Kiryuu Coco after a year long harassment campaign by netizens in China because she mentioned Taiwan while looking at her Google Analytics (yeah, the people over there are fuckin brainwashed as hell....I know). The decision to graduate was Coco's own, not Cover Corp.
We here at Anime Toshokan wish Sana nothing but the best in her future endeavors and hope that she's happy with everything that comes her way.
 
 
---
 
:: Author's Corner ::
I consider myself a Sanallite over any of the other fandoms within Hololive and honestly, I'm very heartbroken since the whole graduation started and crying my eyes out still a day after all of this is over. It hurts so much whenever I hear Sana's voice, watch her past streams, and even listening to her original song "Astrogirl". Sana was my oshi.....and I'm going to miss her so very much......

SANA IS BEEG.....
SANA IS ETERNAL.....
---
Source: Tsukumo Sana ch., Cover Corp.

Kson Joins VShojo, Nazuna Amemiya Debuts July 16th

During the VShojo's "VShojoNEXT" panel at Anime Expo 2022, it was revealed that Kson (@ksononair on Twitter) has official joined VShojo as its newest member as part of its VShojoNEXT Project. Kson will head as one of two of its newest members of VShojo Japan. This move comes on the anniversary - 1 year and 1 day to be precise - of her departure from Hololive as she was formally a member of this agency under the persona of Kiryuu Coco. During Kson's lore video which was also shown during the panel, the second member of VShojo Japan was revealed and was later introduced as Nazuna Amemiya (@AmemiyaNazuna on Twitter). No other details were revealed about this new talent outside of that her debut will be on July 16th.
Kson (pronounced keison) is an English and Japanese-language VTuber who was originally an indie talent. She streams primarily on YouTube, occasionally on Twitch, and had previously streamed on Mildom and Niconico Live.
VShojo (@VShojoOfficial on Twitter)is an American VTuber company based in San Francisco, CA. VShojo launched on November 24th 2020.
VShojo's mission is to help VTubers turn their passion into a profession through dedicated management, tech innovations, collaboration, and support.

 
 
Source: VShojo, Kson

Blue Archives Smartphone Game Catches Heat & Game Director Apologizes for Art Alterations in Global Version

The Global version of the smartphone game Blue Archives has been receiving a bit of negative attention from its player base in regard to an art alteration that was discovered by the players of the game. The English Twitter account for Blue Archives posted a message from the game's director Yongha Kim on Thursday apologizing for the art alteration in the global version of the game. In his message, he explained that although he previously stated in an interview that the team had no plans to alter illustrations for the international version of Blue Archives, he confirmed that the presentation of a visual novel segment featuring Aris has been altered due to "external requests."

Kim further elaborates that the differences are "not due to the policy of development studios and publishers favoring or neglecting certain regions," and that the team's options also included the following:
Removing the entire content modifying the images changing the presentation As it turned out, the team chose the option of changing the presentation because it would "minimize the damage to the content."
"We are fully aware of the importance of preserving the original contents, but we believed providing stable service of the game was more important," he stated.
Kim furthermore elaborated on the "official stance for future censorships." "Although the development studio aims to share the same content across all regions without alterations, modification requests can occur. In those situations, the team will implement the modifications in a way that "preserves the original intention as much as possible." These changes will be mentioned in future update notifications.

According to a Reddit post on Tuesday, a cutscene illustration of Aris in volume 2 chapter 1 episode 4 was cropped in the global version to hide her nude upper body.
In an October interview, Kim described the illustrations as "of the utmost importance." He said, "We ourselves have not made any changes to the illustrations at this point. And we don't plan doing that in the future either."
Blue Archive is developed by the Korean game studio NAT Games (a subsidiary of Nexon). Yostar Japan first launched the game in Japan on February 4, and Nexon published the global version on November 8. The game is free to play with optional in-app purchases. Since this whole shitstorm for this game over censorship, Blue Archives rating has tanked drastically sitting at a rating of 1.7 on the Google Play Store and while sitting rather higher at a rating of 3.9 on the Apple App Store (this may be because there are probably more players on Android & PCs than on the iOS version).


 
SOURCES:  Anime News Network, Blue Archive English Twitter

Masayoshi Yasugi, Award-Winning Author of Expelled from Paradise, Has Passed Away

It's a sad heart to report this particular bit of news straight from Japan as it's been reported that Masayoshi Yasugi, the author of the 2003 New Japanese Science Fiction Writer Prize novel Yume-Miru Neko wa, Uchu ni Nemuru (The Dreaming Cat Sleeps in Space), has passed away in his home on December 12th. There hasn't been a lot of information floating about regarding this story as this is an ongoing case. Yasugi was 49 years old, lived alone, & had reportedly told his younger brother this past summer that had barely been getting any work because of circumstances which is said to have to do with the COVID-19 (Coronavirus disease) pandemic.

A resident of Himeji City in Hyogo prefecture called Japan's emergency phone hotline at about 7:20 a.m. on Sunday to report a body at a neighboring home. A police officer from Himeji's Shikama Police Station rushed to the scene and discovered author Masayoshi Yasugi had died in a shed. He was 49. The police are investigating the incident as a possible suicide.
Yasugi won the fifth Nihon SF Shinjin-Shō (New Japanese Science Fiction Writer Prize) from the Science Fiction and Fantasy Writers of Japan with his novel Yume-Miru Neko wa, Uchū ni Nemuru (The Dreaming Cat Sleeps in Space) in 2003. He wrote the novelization of the anime film Expelled from Paradise in 2014.
 
Source: Anime News Network, OtakuUSA
-----
If you or someone you know is contemplating suicide, please know that there is help available. In America, you can call 1-800-273-8255. In Canada, you can call 1-833-456-4566. In Japan, you can call 03-5774-0992. For other countries, numbers and resources are available on this site.

Runa Narumi Removed from IM@S Shiny Colors Amid NTR Allegations

Reports have come out that Runa Narumi, the voice of Yuika Mitsumine in the iOS/Android mobile game The IDOLM@ASTER Shiny Colors, will be having her voice lines removed from the game sometime soon in a future update. This was brought to light by Twitter user @iwbjp who took a screenshot of an in-game announcement which brought the news to its players:
 
It's also highlighted in the above tweet that Yuika Mitsumine will not have any voiced lines for the latest in-game event. It's also mentioned in the tweet that sometime in January 2022, all of Yuika Mitsumine's voice lines is scheduled to be completely removed from the game. There is currently no news regarding a replacement for Runa Narumi.
Runa Narumi also voices Erika in the mobile game Konosuba: Fantastic Days.



The allegations against her regarding the NTR (Netorare), you can read about it HERE.
Source: IDOLM@STER Shiny Colors Game, iwbjp, Gamerbraves

Cast Change for Anos Voldigoad Announced for Misfit of Demon Kingdom Academy [UPDATED]

- UPDATE -
It had just been revealed by "The Misfit of Demon King Academy" that Umehara Yuuichiro will be the new voice actor for the main character Anos Voldigoad. He will be replacing Suzuki Tatsuhisa, who originally voiced the character.
Umehera Yuuichiro is best known for his roles as the Goblin Slayer (Goblin Slayer), Sniper Kamen (High Rise Invasion), Seiya Ryuuguuin (Cautious Hero), and many more.
 

 
-----
- Original Story - 
The official website for the light novel & anime series Maō Gakuin no Futekigōsha (The Misfit of Demon Kingdom Academy) announced on Friday that it will be replacing seiyuu Tatsuhisa Suzuki as the voice of the series protagonist Anos Voldigoad . The staff has since expressed gratitude for Suzuki's work and that they'll be revealing the new seiyuu at a later date.

The anime series second season is set to air sometime in 2022 and that it will be split into 2 cours (quarters of a year).

Earlier in the year, Suzuki took a hiatus from "all entertainment industry activities" back in August, and offered to step down from the role. Suzuki performed the opening theme songs for the first season as a member of the musical group OLDCODEX. OLDCODEX and Suzuki's agency made the announcement shortly after singer LiSA, Suzuki's wife, also announced a hiatus "from some of her activities" due to mental and physical fatigue.
Suzuki and LiSA announced their marriage in January 2020. The Weekly Bunshun magazine reported on July 30 on an alleged extramarital affair between Suzuki and a female work associate.
Suzuki will no longer participate in the "TV Anime 'Tokyo Revengers' Special Event ~Tokyo Manjikai Tachikawa Touring~" which will take place at Tachikawa Stage Garden on December 18. The event organizers are allowing people to cancel their applications for the advance sale of tickets if they wish.
Suzuki's prolific career has included such characters as The Seven Deadly Sins' Ban, Prince of Stride: Alternative's Tasuku Senoo, Seraph of the End's Shinya Hiragi, Kuroko's Basketball's Kazunari Takao, Dagashi Kashi's Tō Endo, and Baka and Test - Summon the Beasts' Yūji Sakamoto. Last year, he voiced roles in Somali and the Forest Spirit, The Misfit of Demon King Academy, and My Next Life as a Villainess: All Routes Lead to Doom!
 
Source: Maō Gakuin no Futekigōsha Official Website, Anime News Network, Seiyuu Cafe

ADV Films Voice Actors Reveal Details on Netflix's Script of Evangelion & Other Tidbits

It is no secret that the Netflix English dub version of Studio Khara's Neon Genesis Evangelion was a humongous flop with not only the EVA English dub fanbase but anime fans all around and was panned as one of the most bland and monotone performances by English voice actors in recent times......I mean, even Johnny Young Bosch was in the cast as Toji Suzuhara so many we're hoping for some quality in the performance by the remaining cast. That did not come to past, unfortunately.
 
 
Fast forward 2 years since the release by Netflix, we just learned by two of the original ADV Film voice actors of the series that there was some reason behind the bad performance. Amanda Winn Lee - the original English voice actor for Rei Ayanami - & Tiffany Grant - the original English voice of Asuka Langley Sohryu - gave some insight on this matter which revolves around the script used by Netflix via Twitter & Facebook. Turns out that the script used was from 25 years ago by Studio Khara (Gainax at that time since they were the original rights owners of Evangelion). Amanda explains that Matt Greenfield, the director, scriptwritter, producer of Evangelion for ADV Films, stood up to Studio Khara saying that their using a script that made sense. Amanda believes that if Netflix went with the same approach against Studio Khara like Matt did back 25 years ago, the turnout might have been a bit different for the series. Tiffany Grant has since confirmed all that was said by Amanda Winn Lee.
Tiffany has also gave some insight as to how things played out about the original cast not reprising their roles for the series. Tiffany has stated that Netflix only allowed the original cast to audition after they had found out that they were happening. This brings up the notion that Netflix never considered using the original voice actors in the first place.
 


If you're wondering why it took 2 years before all of this could be talked about? Turns out that the original cast had signed a NDA agreement so it wasn't until now that they could talk about anything regarding the Netflix release of Evangelion.


Sources: Tiffany Grant Facebook, Amanda Winn Lee Twitter, CNXToonami Youtube, Oddball2142 Youtube 

Horriblesubs Shuts Down

:: UPDATE ::
Dao, Horriblesubs Community Manager, has released a twilonger statement regarding the closure of Horriblesubs and the future of the group & site. Click Here: Twitlonger Statement
 
:: ORIGINAL ARTICLE ::
One of the many last bastions of finding English anime fansubs, Horriblesubs has announced that they have shut down all of their operations on their site. As of right now, no other official reason was given other than the ongoing Covid-19 pandemic that is still ravaging the world right now. A more detailed explanation is to be posted sometime later by Dao on their website.

Horriblesubs is a group which allowed people to download ripped anime TV episodes off their site via bittorrent. The episodes hosted on their site were ripped from mostly Crunchyroll and occassionally from Funimation's streaming service. The group was first established more than a decade ago in 2010. Horriblesubs is currently deciding on where their group will go from this point forward.

This article will be updated again soon......

Special thanks to Hikage Erufu for tipping us off

Source: Horriblesubs

Studio Khara Release Evangelion Rebuild Movies on Youtube

Studio Khara began streaming the first three Evangelion Rebuild films, Evangelion: 1.0 You Are [Not] Alone, Evangelion: 2.0 You Can [Not] Advance, and Evangelion: 3.0 You Can (Not) Redo, on the Eva-Extra smartphone app on Saturday and on YouTube on Monday. The free online release will be available until April 30.
Khara's official website states that it is currently working on releasing the audio commentaries "so that you can enjoy yourselves even more now that you'll be spending such a long time inside your homes."
The NHK BS4K will also broadcast the films on TV in Japan. The first film broadcast on April 18 from 11pm, and the subsequent films will be broadcast in weekly intervals.
The three films debuted in 2007, 2009, and 2012 respectively. The fourth and final film, Evangelion: 3.0+1.0: Thrice Upon A Time (Shin Evangelion Gekijō-ban :||), has been delayed indefinitely due to concerns over COVID-19 and its spread inside and outside of Japan. The film was scheduled to open in Japan on June 27.
Netflix began streaming the original Neon Genesis Evangelion television anime series as well as the Neon Genesis Evangelion: Death & Rebirth and Neon Genesis Evangelion: The End of Evangelion films last June.

Studio Khara Youtube Channel: https://www.youtube.com/channel/UCM4FwhxLYLHlOSPnfxmxSQw

Source: Studio Khara Official Website, Anime News Network

DJMAX RESPECT V Announced for PC via Steam

Today, the social media accounts for the music game series DJMAX has announced that the famed music game series is making its return to PC with the upcoming release of DJMAX RESPECT V. The game is a port of the PS4 version of DJMAX RESPECT which was released on July 28, 2017 in Korea & SEA regions, November 9, 2017 for Japan, and March 6, 2018 for North America & Europe. The teaser trailer can be seen below.
 
 
DJMAX is a series of music games that takes inspiration from the Bemani music game series Beatmania IIDX. The goal is of the game is to tap the button as soon as the keynote touches the bar at the bottom of the screen so that the beat goes along with the music that is playing. DJMAX has been seen as slightly easier to some than Beatmania due to its button layout not being 2 leveled like in Beatmania. DJMAX started out as an online game titled DJMAX Emotional Sense and later saw game releases on the Sony Playstation & on PC again with DJMAX TRILOGY. The series went to arcades under the title DJMAX TECHNIKA which played completely different than its PC & portable iterations as it used a touch screen for its playing field and different keynotes. DJMAX Technika later saw a release on the Sony Playstation VITA under the titled DJMAX TECHNIKA TUNE.
DJMAX RESPECT V will feature new songs that are not seen in the PS4 version which can be seen throughout the teaser. No release date has been announced.
Featured

First Ai Sp@ce Private Server Now in Development

Anime Toshokan Inc. is proud to annouce that we have partnered with Ai Sp@ce Egg in an attempt to bring everyone the very first Ai Sp@ce private server called Dango! Ai Sp@ce. This is project has just started so there is nothing to show except for an information page by Ai Sp@ce Egg. Anime Toshokan (or rather it's founder MikuruX) has held onto the initial install setup & the files for the final build of the game client before Ai Sp@ce closed its doors for good & because Ai Sp@ce Egg wanted to gain experience with working with private servers which is why this project was able to get started. This is a learning experience for all of us here.
Ai Sp@ce is a Japanese virtual 3D massively multiplayer online social game (MMOSG) developed by several companies that formed the Ai Space Production Committee which was launched on October 15, 2008 for Windows PCs, despite an earlier announcement of a Q3 2008 release. Beta testing commenced between mid-September and mid-October 2008. Primary development was handled by Headlock and Dwango provided the world's infrastructure and Internet service. Dwango's subsidiary Niwango tied in the Nico Nico Anime Channel from the Nico Nico Douga video sharing website which provided users the opportunity to upload gameplay sequences online. The game closed down on June 30, 2011.
A downloadable client program enables its users to interact through motional avatars with each other and primarily with bishōjo game heroines from three visual novels: Clannad by Key under Visual Art's, Shuffle! by Navel under Omegavision, and Da Capo II by Circus. After a player creates an avatar, one of the bishōjo game heroines is selected as a personal character doll, or "chara-doll", to live with on one of the game's three virtual "islands" which are patterned on the worlds featured in the three visual novels. The islands are connected by a central Akihabara Island where players with their chara-dolls can gather for chatting and events. The first theme song for Ai Space is sung by Kotoko.
 
We are currently looking for help with anything but mostly need people who knows the technical aspects regarding private servers who can help & tech as we go along as well as Japanese -> English translators to help with game translation. Information about Dango! Ai Sp@ce can be found here. 
  • 4nXDK8nfI3P3VwqE1CZeXCnrRgB29y95y0gsLqmFeWk.thumb.jpg.9503bd7acd65764454dc25406551103d.jpg

  • Blog Entries

    • By Yonnji in Yonnji 6
      Hello.
      I'm making a game, which was inspired by S4 League.
      A few videos from my DevLog:
       
    • By Razzee in Unrecorded Chronicles 2
      Dando continuidade à tradução...
       

      あ-っ ! もうイヤだ!
      毎日毎日、 缶詰メシ!
      しかも1日2食! 
      もう - already/yet
      イヤだ - not a chance; not likely; no way
      毎日 (まいにち) - every day
      感ず目 (かんずめ) - canned goods
      メシ - cooked; meal, food (Katakana for what?)
      しかも - moreover; furthermore; nevertheless; and yet
      職 (しょく) - meal; foodstuff, food
      Aaahh! I can't take it anymore!
      Everyday, everyday we have canned fish! And yet, two meals a day!
       
       

      こんなケチケチメシじゃ
      ゃる気か出ねえ一っ ! 
      ケチケチ (けちけち) - stingy; tighfisted; miserly (again, why Katakana?)
      メシ (飯) - meal, food (there is a logic reason to use Katakana for words originally written in kanji?)
      やる気 (やるき) - willingness; motivation
      出 (to leave)
      It's such a miserable meal that my motivation is gone!
       
       

      食料が尽きて
      飢えるょりマシさ 
      食料 (しょくりょう) - food
      尽き (つき) - to be used up, to be run out
      飢える (うえる) - to starve
      よりましさ - ?
      It's better than starving to death. Get used to it.
       
       

      そうよ、 ジュリオ
      That's right, Giulio.
       
       

      バアさんはともかく
      フレテリ力ちゃんは
      平気なのかよ? 
      バア - old woman
      ともかく- anyhow, anyway
      フレデリカ - Frederica
      平気 (へいき) - coolness, calmness
      In any case,
       
       

      夕イ工ツ卜は慣れてるもの
      ダイエット - diet
      慣れ (なれ) - to grow accustomed, to get used (to)
      I'm used to diets.
       
       

      あたしは一食でも別に
      ふふふ…… 
      (j-talk.com is a mess now)
      食 (しょく) - meal, food, (one's) diet
      別 (べつ) - different, distinction
      My meal is different.
       
       

      女性陣は強いねえ……
      女性 (じょせい) - woman
      陣 (じん) - battle formation, camp
      強い (つよい) - tough, hard
      The women's team is strong.
       
       

      そうですょ
      賛沢は敵だ、 です
      Pending (my tool is not copying the right kanji)
      It's not 賛
       
       

      あのさ、 俺のロツ力ーは
      缶詰で埋まってるんだせ?
      せめてー 日3食でも……
       
       

      タメです
      っまみ食いしたら
      ……分カ`ってますね?
       

      わかってるよ
      食い物の恨みは
      恐ろしいからな
       

      食ぺ物で人を恨むなんて
      不思議ですね
       

      ジゼルってある意昧
      ものすごく靱争向きょね
      食べ物に執着しないなんて
       

      ア夕シは一次大戦の頃を
      思い出してゾッとするよ
       

      観死寸前の子たちか
      山のょうにア夕シの所に
      転カ〟り込んできたものさ
       

      そうです
      物カ〟ないということは
      恐いことなんですよ
       

      ねえ、 ちょっと話してよ
      力リサの人生経験に
      興昧かあるわ
       

      確かに、 どうしてこんな
      締まり屋になったのか
      聞いてみたいもんだ
       

      そうですねえ……まあ
      ウチか貧乏だったってのか
      そもそもの始まりです
       

      商人だった父は商いに
      失敗して母とわたしを
      残して消えちゃいまして
       

      おいおい、 いきなりだな
       

      買って食べたものより
      買わすに食ベたものの方が
      多かったくらいですね
       

      まさか、 盗んだのか?
       

      商売人が盗みを働いたら
      お終いですよ
       

      食べられる草もありますよ
       

      そりやそうだか……
       

      目分は売らなかったのかい?
       

      幸いにも、 聖の毛ー本
      売りませんでしたょ
      商売人の意地ですよね
       

      貧乏暮らしを続けるうちに
      わたしは需要と供給を
      理解していったんです
       

      目筧めたつてわけ?
       

      砂漠に行けば水-杯か
      ラクナイ卜ょり価値かある
      そういうことですよ
       

      私の情報売買と同じか
       

      生活がか力`ってると
      何でも上手になるものね
       

      まったくです
       

      アン夕らのは趣昧だろ!
       

      科理バ力か言えた口かい
       

      それで、 商いに目覚めた
      子力〟なんで戦車乗りに?
       

      大規模な学生の募兵があって
      そこに紛れ込んだんですよ
       

      わたし、 学校には行って
      な力ヽったんですけとね
       

      無茶苦茶だな、 おい…
       

      あたしも学校行つてません
       

      ア夕シは……忘れた
       

      丿一コメン卜にしとこっと
       

      軍事教練では、 みんな
      戦阜を鉄の棺桶だと言って
      避けていたので
       

      そこに回されちゃった
      って感じです
       

      結果的にはよかったね
      指揮官か優秀でさ 
       

      ええ、 指揮はよかつたです
      ・・・・・・指揮だけは
       

      何か夕メだつたの?
       

      指挿官かいくら厘秀でも
      弾と燃料と食科かなければ
      戦えませんからね
       

      物貢がなかったってのか
       

      物があっても
      ちゃんと前線まで
      届かなかったんです
       

      食科か尽きて
      死を筧悟したことも
      ありましたけと
       

      ぎりぎりで補給部隊か
      物頁を届けてくれて
      命拾いしたんです
       

      その時に閃いたんですょ
      あるぺきものを
      あるべき場所にって格言を
       

      なるほど
      共感できるわ、 それ
       

      帝国の情報を運邦に
      そうすればいい値か
      つくものね
       

      うん、 オレか作ったメシも
      食ってもらえなきゃ
      意昧かないもんな
       

      燃料ゃ火薬にも
      ちゃんと火をつけないと
      ってことですね
       

      そ、 それはどうかな……
       

      いい女だつて……
       

      待て!
      ストップだバアさん!
       

      別にいいじゃないか
      こんなメンツだし 
       

      身もフ夕もねえな……
       

      何の話ですカヽ?
      わたし、 ょく分かりません
       

      アン夕が一蕃すごいよ
      うん"‥‥
       
       
    • By Razzee in Danganronpa 2: Goodbye Despair 0
      Monokuma Theater #1
       
      Ahem...
      To those of you who purchased "Danganronpa 2: Goodbye Despair"...
      Thank you very much.
      To those of you who are borrowing "Danganronpa 2: Goodbye Despair" from a friend...
      You always risk losing friends when you borrow their things, so you should buy your own copy just to be safe.
      Now then, it's been a while since the main story started...
      So I'll give the keynote address right now!
      From now on, I promise you'll be charmed by this world!
      It genuinely deserves to be called a true game!
      So... make sure you get excited, and immerse yourself in the heart-throbbing action to your heart's content!
      Now then, until the very end, please enjoy this game to the fullest.
       
      Uh-hum...
      Para aqueles que compraram "Danganronpa 2: Goodbye Despair"...
      Muito obrigado.
      Para aqueles que estão emprestando "Danganronpa 2: Goodbye Despair" de um amigo...
      Vocês sempre arriscam perder seus amigos quando emprestam suas coisas, então adquiram sua própria cópia como medida de segurança.
      Então, faz um tempo desde que a história principal começou...
      Sendo assim, vou prosseguir com o discurso principal!
      A partir de agora, prometo que vocês serão encantados por este mundo,
      que genuinamente merece ser reconhecido como um jogo de verdade!
      Tenha certeza de se emocionar, e se aprofunde nesta comovente história para a satisfação de seu coração!
      Do presente, até o final, por favor aproveite este jogo ao máximo.
       
      Monokuma Theater #2
       
      My least favorite food is definitely crab.
      I also don't like shrimp, apples, tomatoes, and seasoned trout eggs.
      I don't like red foods at all.
      Red foods are red because they have crab inside of them.
      It's actually a conspiracy by the crab industry to try to make me overcome my disgust!
      There's no way I'd fall for that! I will never, ever eat red foods!
      You seeeee, our society is filled with various hidden conspiracies that are closer than you might think.
      Make sure you guys be careful, too.
       
      A minha comida menos favorita é definitivamente caranguejo.
      Também não gosto de camarão, maçãs, tomates e ovos de truta temperada.
      Eu não gosto nem um pouco de comidas vermelhas.
      Comidas vermelhas são vermelhas porque elas contêm caranguejos em seu interior.
      Isso é na verdade uma conspiração movida pela indústria de caranguejos a fim de me fazer superar meu desgosto!
      Não existe a menor possibilidade de isso funcionar comigo! Eu jamais irei consumir comidas vermelhas!
      Como podem ver, a nossa sociedade está repleta de conspirações ocultas que podem estar mais próximas do que vocês imaginam.
      Tenham certeza de tomar cuidado, também.
       
      Monokuma Theater #3
       
      You don't know how tough it is to be successful.
      I'm so jealous of people who aren't successful and don't have anything.
      The biggest obstacle to challenging new things is definitely your past successes.
      Those always hold me back, all the time.
      I'm so jealous of people who don't have anything.
      People with no expectations sure are happy.
      I mean, they can do anything they want without worrying about anything.
      Man, being successful is tough!
       
      Vocês não sabem o quão difícil é ser bem-sucedido.
      Eu tenho tanta inveja de pessoas que não são sucedidas e nada possuem.
      Os maiores obstáculos para desafiar novas coisas são seus sucessos passados.
      Estes sempre me seguram, o tempo todo.
      Eu tenho tanta inveja de pessoas que nada têm.
      Pessoas sem expectativas com certeza são felizes.
      Quero dizer, elas podem fazer o que bem quiserem sem se preocuparem com seja o que for.
      Cara, ser bem-sucedido é difícil!
       
      Monokuma Theater #4
       
      Life isn't just about moving forward.
      When confronted by an important question, it's good to stop moving and take your time thinking about it.
      For example... my stomach hasn't felt well all morning, so I ran to the restroom as soon as I got off the train.
      But right when I was about to enter, an important question stood before me.
      Life is like that every now and then. Suddenly an important question gets in your way.
      The important question stood before me was the "Gentlemen" sign on the restroom door...
      As I resisted the overwhelming urge to poop, I thought about it desperately.
      Am I... really a gentleman?
      Do I have class? Am I honest? Am I faithful?
      No... Why am I even hesitating!? Of course I'm a gentleman!
      A regular person wouldn't last five minutes resisting this urge to poop, but a gentleman most certainly would!
      Filled with pride, I ran into the restroom meant for gentlemen, and what awaited me was...
      Another important question.
      The important question that stood before me was the "Western Style" and "Japanese Style" signs on each door.
      I was definitely born in Japan... but haven't I forgotten what makes clean, beautiful Japan so good?
      Do I have enough confidence in myself to take a "Japanese Style" poop?
      ...As you can see, there are always important questions waiting for you.
      That's what life is all about.
       
      Vida não se resume apenas a seguir em frente.
      Quando confrontado por uma importante questão, é bom parar e tomar seu tempo para refletir sobre.
      Por exemplo... meu estômago não sentiu-se bem por toda a manhã, então eu corri até o banheiro assim que desci do trem.
      Mas logo quando estava prestes a entrar, uma importante questão se mostrou diante de mim.
      A vida é assim de vez em quando. Repentinamente uma importante questão entra em seu caminho.
      A importante questão diante de mim era a placa "Cavalheiros" na porta do banheiro...
      Conforme eu resistia à angustiante vontade, pensei sobre isso desesperadamente.
      Eu realmente... sou um cavalheiro?
      Eu tenho classe? Sou honesto? Sou leal?
      Não... Por que estou hesitando?! É claro que sou um cavalheiro!
      Uma pessoa comum não duraria cinco minutos resistindo a essa vontade, mas um cavalheiro certamente iria!
      Repleto de orgulho, eu corri para o banheiro destinado a cavalheiros, e o que aguardava por mim era...
      Outra importante questão.
      A importante questão que surgira diante de mim era o par de placas "Estilo Ocidental" e "Estilo Japonês" em cada porta.
      Eu definitivamente nasci no Japão... mas será que não esqueci o que torna o belo e limpo Japão tão bom?
      Tenho eu suficiente confidência para fazer ao "Estilo Japonês"?
      ...Como você pode ver, sempre existem importantes questões aguardando por você.
      A vida consiste de várias delas.
       
      Monokuma Theater #5
       
      Huh!? You admire superheroes?
      Don't you understand what superheroes are like?
      Superheroes live to stop people from achieving their hopes and dreams, y'know?
      They immediately attack people in groups because they don't have many friends themselves, y'know?
      They're all short-tempered and say stuff like, "Now I'm mad!" and "I won't forgive you!" and laugh, y'know?
      They're lazy people who'll run away once the other guy starts fighting back, y'know?
      They're willing to use weapons even if they're fighting someone who is alone or unarmed, y'know?
      They're always the winner, so they don't know what it's like to have a weakling's worries, y'know?
      And they like to wear flashy costumes, y'know?
      Which means they're all a bunch of smart, good-looking, violent, stubborn elitists who don't have many friends.
      Do you really wanna admire people like that?
       
      Hã?! Você admira superheróis?
      Você não entende como superheróis são?
      Superheróis vivem para impedir que pessoas conquistem suas esperanças e sonhos, sabe?
      Eles instantaneamente atacam pessoas em grupos porque não têm muitos amigos.
      Eles são mal-humorados e dizem coisas como, "Agora estou furioso!" e "Eu não irei perdoá-lo!" e riem.
      Eles são pessoas indolentes que fogem assim que o outro começa a revidar.
      Eles não hesitam em usar armas mesmo que estejam lutando contra alguém que está sozinho ou desarmado.
      Eles são sempre o lado vencedor, por isso não sabem como é ter as preocupações de um fracote.
      E gostam de usar roupas chamativas, sabe?
      O que significa que eles são um bando de elitistas de boa aparência, teimosos, espertos, violentos que não têm muitos amigos.
      Você realmente admira pessoas assim?
       
      Monokuma Theater #6
       
      It's a waste of time to constantly worry about things.
      Well, if you really wanna waste time that badly, I won't stop you
      I'm not saying that killing meaningless time is bad or anything.
      I mean, even happy times, sad times, painful times, fun times, times you want to remember or want to forget...
      They all end up becoming nostalgic memories eventually.
      So...isn't killing time by worrying about things an effective way of dealing with that worry?
      Puhuhu, do your best at worrying about things and killing time.
       
      É uma perda de tempo se preocupar constantemente sobre certas coisas.
      Bem, se você realmente quer desperdiçar tempo tanto assim, eu não vou impedi-lo.
      Não estou dizendo que matar tempo insignificativo é ruim ou algo do tipo.
      Quero dizer, até mesmo momentos felizes, momentos tristes, momentos difíceis, momentos divertidos, momentos que você quer relembrar ou quer esquecer...
      Todos eles se tornam memórias nostálgicas eventualmente.
      Então... matar tempo se preocupando sobre as coisas não é uma forma efetiva de lidar com essa aflição?
      Puhuhu, faça seu melhor em se preocupar sobre as coisas e matar tempo.
       
      Monokuma Theater #7
       
      Monokuma's Super Fables - Story 58:
      "A Tengu Came Down From The Mountains!"
      A long time ago, there was a village that was afraid of tengus showing up...
      The tengus apparently did as they pleased, such as stealing food and kidnapping women...
      But... is it really the tengus' fault?
      Isn't it actually the humans' fault for ruining nature by destroying the mountains where the tengus lived?
      You think monsters are scary!? It's humans that are the scary ones!
      Everyone! Now is the time to rise up against the humans!
      We must protect nature from the humans and return the world to a peaceful place where monsters roam free!
      Monokuma's Super Fables - The End
       
      Super Fábulas de Monokuma - Estória 58:
      "Um Tengu Desceu das Montanhas!"
      Um longo tempo atrás, existia um vilarejo que temia a aparição de tengus...
      Os tengus aparentemente faziam o que bem entendiam, como roubar comida e raptar mulheres...
      Mas... a culpa é mesmo dos tengus?
      Não é na verdade culpa dos humanos por arruinarem a natureza destruindo as montanhas onde os tengus viviam?
      Você acha que monstros são assustadores? Os humanos é que são terríveis!
      Pessoal! Agora é hora de nos levantarmos contra os humanos!
      Devemos proteger a natureza dos humanos e retornar o mundo a um estado de paz onde monstros podem vagar livremente!
      Super Fábulas de Monokuma - O Fim
       
      Monokuma Theater #8
       
      Good evening. It's time for Monokuma's cooking class.
      Today we're gonna learn how to make taiyaki. The first thing you'll need is...
      ...a time machine.
      We will travel back in time to the Meiji period and meet a person named Seijiro Kanbe.
      He used to bake and sell turtle-shaped pastries, but unfortunately they never sold all that well.
      It's important that you gently cheer him up because he's gonna be disappointed in himself when you meet him.
      From there, get serious and insist that he try making his pastries fish-shaped because they'll sell better.
      Once that happens, he'll happily bake his pastries in the shape of a fish.
      And as a final touch, name these pastries "taiyaki"...
      Okay! With this, you've finished making taiyaki!
      This concludes Monokuma's cooking class.
       
      Boa tarde. É hora da aula de culinária do Monokuma.
      Hoje iremos aprender como fazer taiyaki. A primeira coisa da qual você precisará é...
      ...uma máquina do tempo.
      Nós viajaremos de volta ao tempo para o período Meiji e encontrar uma pessoa chamada Seijiro Kanbe.
      Ele costumava assar e vender artigos de pastelaria em formato de tartaruga mas, infelizmente, eles nunca venderam tão bem.
      É importante que você gentilmente o anime, porque ele vai estar desapontado consigo mesmo quando você o encontrar.
      A partir daí, fique sério e insista que ele deve fazer doces em formato de peixe já que vão vender mais.
      Uma vez que isso acontecer, ele vai alegremente assar doces em formato de peixe.
      E como um toque final, nomeie esses doces "taiyaki"...
      Certo! Com isso, você terminou de fazer taiyaki!
      Isto conclui a aula de culinária do Monokuma.
       
      Monokuma Theater #9
       
      Did you know that talking about a personal failure is a good way to break the ice when meeting new people?
      Sooooo I'm gonna tell you my story of personal failure.
      In the wild world I live in, popularity is a symbol of power.
      That's why I decided to write a fake love letter to myself, so I could brag about it to others.
      I was bragging about it to my friend, but unfortunately all I had was an envelope.
      When my friend wanted me to show him the unwritten letter, I was in a real bind...
      So I showed him a blank piece of paper and said this:
      "This letter was written with special ink! Only those chosen by  God can see it!"
      Puhuhu... When I said that, he was all, "That love letter is brimming with passion!"
      However...things started looking bad at that point.
      The other people around us started praising him because they thought he really could read the letter.
      That's when he started hogging everyone's attention as a divine messenger of God...
      And eventually, he was worshipped by society!
      Now...he uses his followers to sell shady vases for a quick buck.
      Thanks to my big mouth, he became a multimillionaire! How regretful! What an epic fail!
      That was my story of personal failure. What did you think of it? Is the ice broken?
      Since you listened to me...wanna buy this vase?
      It's in pretty high demand...but I'll give you a deal on it cuz I like you so much!
       
      Você sabia que falar sobre uma falha pessoal é uma boa forma de quebrar o gelo ao conhecer novas pessoas?
      Então, eu vou te contar a minha estória de falha pessoal.
      No mundo selvagem em que vivo, popularidade é um símbolo de poder.
      Este é o porquê de eu decidir escrever uma falsa carta de amor a mim mesmo, a fim de me vangloriar sobre isso para os outros.
      Estava falando sobre isso para meu amigo, mas infelizmente tudo o que tive era um envelope.
      Assim que meu amigo quis que eu mostrasse a ele a carta não-escrita, eu estava em uma situação complicada...
      Desta forma, mostrei a ele uma folha de papel em branco e disse o seguinte:
      "Esta carta foi escrita com tinta especial! Apenas aqueles escolhidos por Deus podem ler seu conteúdo!"
      Puhuhu... Assim que eu disse isso, ele começou a encenação, "Essa carta de amor está transbordando de paixão!"
      No entanto... as coisas começaram a piorar a esse ponto.
      As outras pessoas ao redor de nós começaram a elogiá-lo porque elas realmente acreditavam que ele conseguia ler a carta.
      Isso foi quando ele começou a monopolizar a atenção das pessoas como um messageiro divino de Deus...
      E, eventualmente, ele era adorado pela sociedade!
      Hoje ele usa seus seguidores para vender vasos estranhos por dinheiro rápido.
      Graças à minha grande boca, ele se tornou multimilionário! Que deplorável! Que falha épica!
      Essa foi minha estória de falha pessoal. O que achou dela? Quebrei o gelo?
      Já que você me ouviu... quer comprar este vaso?
      Está sob alta demanda... mas eu te faço uma oferta especial porque gosto muito de você!
       
      Monokuma Theater #10
       
      Isto conclui o Teatro Monokuma: Edição Código Morse.
       
      Monokuma Theater #11
       
      Today, I interviewed random strangers on the street and asked them, "What do you hate about Monokuma?"
      Here are the results!
      "He has a foul mouth, a terrible personality, and he's a rude pig...but he's still popular despite all that."
      "He's a lazy ass who doesn't work hard at all, and yet he's more skilled and better than people who do."
      "Not only did God give him both hands, God gave him everything."
      "He always talks crap about others, but nodody really talks crap about him."
      "That he's willing to die to protect the woman he loves."
      "That he can't live without me."
      "He's usually cold toward me, but he takes good care of me when I'm sick."
      "He always slaps me around when he drinks, but afterward he cries and gently hugs me."
      "I hate that his job changes every time he gets a new job."
      "He's extremely responsive when other people say things like, 'drinks, 'group dates', and 'promotions'."
      "I hate that my daughter suddenly got curvier after she enrolled in middle school."
      Those were the results!
      Aw, I'm so loved! I don't think I'll belong to one person for a while!
       
      Hoje entrevistei desconhecidos aleatórios na rua e perguntei a eles, "O que você odeia sobre o Monokuma?"
      Aqui estão os resultados!
      "Ele tem uma boca suja, uma personalidade horrível, e é um porco rude... mas ele é popular apesar de tudo isso."
      "Ele é um vadio que não se esforça nem um pouco e, no entanto, é mais habilidoso do que aqueles que o fazem."
      "Não apenas Deus conferiu a ele ambas as mãos, Deus deu a ele tudo."
      "Ele sempre fala porcaria sobre os outros, e em contrapartida ninguém conta calúnias sobre ele."
      Que "ele está disposto a morrer para proteger a mulher que ama."
      Que "ele não pode viver sem mim."
      "Ele normalmente é frio comigo, mas ele toma conta de mim quando estou doente."
      "Ele sempre me bate quando está bêbado, mas depois ele chora e me abraça gentilmente."
      "Odeio o fato de que o emprego dele muda toda vez que ele arruma um novo emprego."
      "Ele é extremamente responsivo quando outras pessoas falam coisas como 'drinks', 'encontros em grupo' e 'promoções'."
      "Odeio o fato de que minha filha de repente ficou mais encorpada após ser matriculada no colégio."
      Estes foram os resultados!
      Awn, eu sou tão amado! Acho que não posso pertencer a uma única pessoa por um tempo!
       
      Monokuma Theater #12
       
      I had been gaming all night until the wee hours of the morning when I decided to go to the convenience store...
      There, I saw some guy with good looks, fancy clothes, nice shoes, and a shiny expensive car...
      Tch... There's no way a guy like that actually exists...
      He really lives in a rundown apartment, and all he has is his pride cuz he doesn't have a stable job or money...
      But he wants to show off so much that he's forcing himself to do that...
      From morning till noon, he carries around boxes and furniture for his moving job...
      And at night, he works at a bar and serves big mugs of beer!
      But even with that, he still doesn't have enough money so he sponges off his parents back home!
      As that fantasy played in my mind in front of the convenience store, I started to feel bad.
      ...About myself.
       
      Eu estive jogando desde a noite até o amanhecer quando decidi ir à loja de conveniência...
      Lá, encontrei um sujeito de boa aparência, roupas de marca, belos sapatos, um luxuoso e brilhante carro...
      Tch... É impossível que alguém assim realmente exista...
      Ele, na verdade, mora em um apartamento velho, e tudo o que tem é seu orgulho por não possuir um emprego estável ou dinheiro...
      Mas ele quer se mostrar tanto que está se forçando a fazer isso...
      Da manhã ao meio-dia, ele carrega caixas e mobílias de um lado ao outro fazendo bicos...
      E à noite, ele trabalha em um bar servindo enormes copos de cerveja!
      Mas mesmo com isso, ele não tem dinheiro suficiente, tendo que parasitar seus pais!
      Conforme essa fantasia desdobrava na minha mente em frente à loja de conveniência, eu comecei a me sentir mal.
      ...A respeito de mim.
       
      Monokuma Theater #13
       
      Words are extremely dangerous.
      Unlike letters, words cannot be undone with erasers or with a backspace.
      That's why you need to be extremely careful.
      Same goes for me. There was a time in my past when I went through a lot of trouble cuz of that...
      That's right... when I was being trained at the safari park...
      At the time, there were two animals at the park that I got along with.
      One was a squirrel named Sr. Dietrich, and the other was a fox named Chacha Jr.
      To be honest, Chacha Jr. was really stupid...
      If a female employee tried to have a serious talk with him, he'd just stare at her boobs the whole time.
      That's why Sr. Dietrich would order him to steal panties.
      And that idiot would get real happy when he exchanged the panties he stole for Dietrich's old undies.
      Also, this one time...
      The three of us went to a steakhouse, and the waiter asked, "How would you like it cooked?"
      Chacha Jr. proudly said, "With fire!"
      Sr. Dietrich was pretty crafty, he knew how to play Chacha Jr.
      He made Chacha Jr. abduct a fawn and drown it, then he saved that drowning fawn himself...
      And he made Chacha Jr. tell everyone about it.
      Man, he really did some shady things.
      Anyway... the three of us were getting along together.
      We were living a fun life in the safari park.
      That's right... until the day I ended up saying *those* words.
      I accidentally said this to Chacha Jr.
      "Foxes are squirrels' natural enemies."
      The next day, I stumbled across what was left of Sr. Dietrich. He had been eaten.
      Good thing I immediately tattled to a male employee so he could put down Chacha Jr. with a hunting rifle...
      Even now, I regret saying what I said back then.
      Jeez... Squirrels have it rough. They have so many natural enemies.
       
      Palavras são extremamente perigosas.
      Ao contrário de cartas, palavras não podem ser desfeitas com apagadores ou com um backspace.
      É por isso que você deve ser extremamente cuidadoso.
      O mesmo vale para mim. Houve um tempo em meu passado durante o qual passei por vários problemas por conta disso...
      Isso mesmo... Quando eu estava sendo treinado no parque safari...
      Naquele tempo, existiam dois animais no parque com os quais eu interagia.
      Um era um esquilo chamado Sr. Dietrich, e o outro era uma raposa chamada Chacha Jr.
      Honestamente, Chacha Jr. era muito idiota...
      Se uma funcionária tentasse dialogar seriamente com ele, tudo o que ele fazia era encarar seus peitos o tempo todo.
      Essa é razão por que Sr. Dietrich o mandava roubar calcinhas.
      E o idiota ficava todo alegre ao trocar as calcinhas roubadas pelas cuecas velhas de Dietrich.
      Também, aquela vez...
      Nós três fomos a uma churrascaria, e o garçom perguntou, "Como você gostaria de sua carne assada?"
      Chacha Jr. prontamente respondeu, "Com fogo!"
      Sr. Dietrich era muito esperto, ele sabia como usar Chacha Jr.
      Ele fez Chacha Jr. sequestrar e afogar um veado, então salvou o veado em apuros sozinho...
      E fez com que Chacha Jr. contasse a todos sobre isso.
      Cara, ele realmente fez algumas coisas suspeitas.
      De qualquer forma... nós três nos davamos bem juntos.
      Vivíamos uma vida divertida no parque safari.
      Exatamente... até o dia em que eu pronunciei *aquelas* palavras.
      Eu acidentalmente disse isto a Chacha Jr.
      "Raposas são inimigos naturais dos esquilos."
      No dia seguinte, me deparei com o que seriam os restos do Sr. Dietrich. Ele foi devorado.
      O bom é que eu imediatamente notifiquei um funcionário que abateu Chacha Jr. com um rifle de caça...
      Mesmo agora, eu me arrependo pelo que disse.
      Nossa... Esquilos sofrem. Eles têm tantos inimigos naturais.
       
      Monokuma Theater #14
       
      My motto is to do a good deed every day.
      When I was at a bar and shouted, "Can I get a Sam!", the female bartender happily answered, "Sure thing!"
      It makes me so happy when someone else is this happy!
      Doing a good deed every day is awesome!
      But inside...
      That woman probably thought I was a loser for sitting alone at a cheap bar in the middle of the night.
      Dammit! I can't keep up with this crap!
      Hey, sweetcheeks, gimme another Sam!
      Huuuh"? Not a Sam Adams! I'm obviously talking raw salmon!
      And here's some good news for you!
      I have imbued the smell of vanilla into the Monokuma plushies.
      It's effective aromatherapy, and it'll definitely calm everyone's nerves if they're agitated.
      Available in the near future!
      That's it for Monokuma's Shopping Corner.
       
      Meu lema é fazer uma boa ação todo dia.
      Quando eu estava em um bar e exclamei, "Posso ter uma Sam!", a balconista alegremente respondeu, "É claro!"
      Me faz feliz quando outra pessoa está feliz assim!
      Fazer uma boa ação todo dia é incrível!
      Mas por dentro...
      Aquela mulher provavelmente pensava que eu era um fracassado por ir sozinho a um bar barato no meio da noite.
      Droga! Não posso continuar com essa farsa!
      Ei, docinho, me traga outra Sam!
      Huuum? Não uma Sam Adams! Estou claramente falando de salmão cru!
      E aqui estão boas novas para vocês!
      Eu imbuí o cheiro de baunilha dentro das pelúcias Monokuma.
      É uma aromaterapia efetiva, e vai definitivamente acalmar os nervos de todos se estiverem agitados.
      Disponível em um futuro próximo!
      Isso é tudo para a esquina de compras do Monokuma!
       
      Monokuma Theater #15
       
      I think giving up is really important.
      If you don't give up on your dreams, they'll come true.
      That's just irresponsible and lazy encouragement.
      No matter how much you try without giving up, it's useless in the end.
      Persistence is just the worst. That's why giving up is so important.
      But...you can't give up if you don't even try.
      That's actually the worst of all.
       
      Eu acho que desistir é certamente importante.
      Se você não desistir de seus sonhos, eles se tornarão realidade.
      Isso nada mais é que encorajamento irresponsável.
      Não importa o quanto você tente sem desistir, é inútil no final.
      Persistência é simplesmente o pior. É por isso que desistir é tão importante.
      Mas... você não pode desistir se nem mesmo tentar.
      Isso, na verdade, é o pior de tudo.
       
      Monokuma Theater #16
       
      Everything is a lie.
      Monokuma doesn't exist.
      The Monokuma Theater doesn't exist.
      Everything is fiction.
      There's no meaning whasoever.
      There's no relationship whatsoever.
      Everything was made.
      Monokuma can't be found anywhere.
      What are you doing here anyway?
      Tudo é uma mentira.
      Monokuma não existe.
      O Teatro Monokuma não existe.
      Tudo é ficção.
      Não há significado algum.
      Não há relacionamento algum.
      Tudo foi predefinido.
      Monokuma não pode ser encontrado em lugar algum.
      O que você está fazendo aqui, aliás?
       
      Monokuma Theater #17
       
      H3y, h0W R U d01n? dId U N-j0y ThE Ki11INg sk0oL tRip?
      bY tH3 wAy, d0 U guY$ RemEbR tHe spEEch I M@dE aT ThE BeGinnInG?
      frOm tH1s p01nT on, I pR0mIsE U a W0RLD tHat tRuLy deSeRVes 2 b caLld A GaMe...
      Pu-HU-Hu, U gAiz R tHe oNly 1s wATchInG tH1s wH0 can...$@ve tHem.
      thE eND 0f tH3 w0R1d iz nIgH! WhaTch@ goNNa do!? WhaT's g0nn@ haPPen!?
      IsN't 1t x-cIting? iSn'T iT hE@rT-THrobdInG?
      L00k f0Rw@rd 2 iT!
      Pu-H00-Hu-hU-Ho0-Hu-HoO-h0o-hU-HU!
       
      e1, c0Mo 3$t40 v0C3s? gOStAR4m D4 V1aG3M 3Sk0l4R M0rt4L?
      4 pR0Po$1tO, v6 l3mbR4M 0 D1scURSO q 3u fIz nO 1nÍc1o?
      f0I qU4nD0 pR0m3tI 4 v0C3s uM muNd0 qU3 m3rEc3 $eR cH@mAd0 dE j0oG...
      Pu-HU-Hu, vOcc $40 0$ uN1k0S 4s$1sTind0 Qu3 p0D3M... $@lVa-Lo$.
      o F1m d0 MuND0 $t4 pR0X1mO! o Q f4RÁ?! 0 qU3 4cOnT3CeR@?
      n4O É 3xc1T4nT3? nÃ0 3 eMoC1oN@nTE?
      aN$3iE-s3!
      Pu-H00-Hu-hU-Ho0-Hu-HoO-h0o-hU-HU!
    • By Razzee in Unrecorded Chronicles 0
      Today I'm starting another project that will probably take a lot of time to finish.
      The only fragment left with no translation is "Carisa's Maxim", and I don't know why. However, I found this message posted in Steam forums:
      Whatever may be the reason, I'm going to translate it myself using a very convenient tool called Capture2Text.
      You may notice a few words in Portuguese, since sometimes I need to consult my dictionary.
       



      わたし達がガリア正規軍から追われる身となってから
      私たち - we
      が - subject of the sentence
      ガリア - Gallia
      正規 (せいき) - regular; normal
      軍 (ぐん) - army
      から (starting point) - in this case is FROM, but depending on context can be SINCE
      追われる (passive form of verb 追う "to chase") - be chased, be pursued
      みとなって - ?
      から (starting point) - since (uma vez que, desde que, já que, visto que)
      Desde que estamos sob perseguição por parte do Exército Regular de Gallia,
      Since we are suffering chase from Gallia Regular Army,
      Since we are being pursued by Gallia Regular Army,
      Since = second から
      From = first から
       
      初めて安らぎと補給を得ることができたユエル市
      初めて - first time
      安らぎ (やすらぎ) - peace, tranquility
      と - connect subjects (and, with, etc)
      補給 (ほきゅう) - supply
      を - indicates the object of a verb
      得る (える) - to get; to acquire; to obtain
      こと - thing; matter; fact; circumstances
      できた (できる+た) - past indicative of the verb "to be able"; can (conseguir)
      ユエル市 - Yuell city
      a primeira vez em que conseguimos obter paz e suprimentos foi na cidade de Yuell.
      the first time we were able to obtain peace and supplies was in Yuell city. #1
      the first time we could feel at home was in Yuell city. #2
       
      しか`しいつまでも留まることはできす
      しかし - but, however (no entanto, contudo, entretanto, mas)
      いつ まで も - enquanto se queira; eternamente; para sempre; até (まで) quando quiser
      留まる - this word apparently has three different kanjis to start with. O_O (留/止/停); "to stay" or "to stop"
      こと - thing, matter
      でき (infinitive form of できる) can + ず (adv. "without") - without being able to (sem poder/conseguir) 
      No entanto, sem poder permanecer para sempre, (#1)
      Entretanto, como não podemos ficar aqui para sempre, (#2)
      However, without being able to stay forever, #1
      However, as we can't stay here forever, #2
       
      出立する時がきました
      出立 (しゅったつ) - departure (saída, partida)
      する - verb "to do"
      とき - time; moment 
      が - subject of the sentence
      きました (past indicative of "to come") - has come (chegou); arrived
      a hora de partir chegou.
      the time to depart has come.
      To do (する) departure (出立) = to depart (this verb does not exist in Japanese?)
       

      征暦 1935年 8月 ユ工ル近郊
      征暦 (せいれき) - calendar...? This kanji is probably very old.
      年 - counter for years
      月 (moon) - month
      ユエル - Yuell
      近郊 (きんこう) - outskirts
      Calendário da Expedição ~ Agosto de 1935 - Arredores de Yuell
      Conquest Calendar ~ August 1935 - Yuell Outskirts
       

      そろそろユ工ル市とも
      お別れですね
      そろそろ - aos poucos; devagar; soon
      ユエル市 - Yuell city
      とも - with + also?
      お別れ (分かれ) - separação, despedida, o adeus
      ですね - isn't?
      Aos poucos nos despedimos de Yuell.
      Aos poucos é a despedida (entre nós e) a cidade de Yuell.
      Logo é nosso adeus a Yuell também né.
      Soon, it's our farewell to Yuell city.
       

      Clarissa
      出発の準備
      張り切っていきましょう
      みなさん! 
      出発 (しゅっぱつ) - departure (the word "shuttatsu" has the same meaning...?!)
      準備 (じゅんび) - preparativo, disposição
      張り切って ( - estar com vigor; estar tenso para fazer algo; be in high spirits
      いきましょう - "to go"
      みんな - everyone, everybody
      Preparativos para partir. Acelerem o ritmo e vamos, pessoal!
      Preparations for departure. Hurry up and let's go, everyone!
       

      Carisa
      ユエル市にあるものを
      根こそぎ持ってくつもりで
      荷物を積むんですよ! 
      ユエル市 - Yuell city
      ある - verb "to be, to exist" for objects
      もの - coisa física, assunto, objeto
      根こそぎ(ねこそぎ) - ato de arrancar pela raíz
      持ってく(to own, to have) - "I am going to have it"
      つもり - intention, plan
      荷物 (にもつ) - luggage, baggage; carga, bagagem
      積む - empilhar, amontoar, carregar (to pile up, to load, to stack)
      I plan to pile up the supplies still in Yuell and bring them, no matter what!
      I'm going to pack up everything left in Yuell city.
       

      Clarissa
      それはいくらなんでも……
      これ以上頂いてしまったら市民の皆さんが困るのでは?
      それ - that (isso)
      いくら - how much?; how many?
      でも - but
      これ + 以上 - more than this
      いただいて (to take) + しま (to finish, to complete) + たら - if takes to finish
      市民 (しみん) - citizen, townspeople
      みんな - everyone, everybody
      困る (こまる) - to be troubled (estar com problemas)
      の - alternative to か, question
      But how many time will it take...?
      If it takes more time than this, will not be too risky to the citizens?
       

      Carisa
      わたし達は
      もっと困るんです!
      私たち - we
      もっと - more, even more
      困る - to be troubled
      です - to be
      We are in trouble even more (than them)! #1
      We already have our own problems! #2
      Don't forget about our own problems! #3
      We are so troubled as, if not more! #4
      妥協しちゃいけません!
      妥協 (だきょう) - entendimento, acordo, concordância; compromise, giving in
      You must not give in!
       

      Carisa
      包帯も止血剤も抗生物質も
      今の倍持っていきます!
      もらってきてください
      包帯 (ほうたい) - bandage, dressing
      も - particle "too", in this case
      止血 (しけつ) hemostasis; estancamento de sangramento + 剤 (medicine; agent) - hemostatic agent
      抗生 ~ こうせい (antibiotic) + 物質~ ぶっしつ (substance) - antibiotics 
      今 - now
      倍 (ばい) - twice, double
      もって (to have, to hold, to own) + いきます (to go) 
      もらって (to receive, to take) + きて (to come, to arrive) + ください (polite)
      This time we are bringing the double of bandages, hemostats and antibiotics. Please get them and come back! #1
      Twice the bandages, hemostats and antibiotics will be brought this time. Please go get them! #2
       

      でも・・・・・・
      But...
       

      Carisa
      物資補給に関しては
      わたしに全権があります
      命令違反は砲殺刑ですよ
      物資 (ぶっし) - goods, materials
      補給 (ほきゅう) - supply
      に間して (にかんして) - particle "about; in relation to; when it comes to..."
      私 - I, me
      全権 (ぜんけん) - full authority, plenipotentiary powers
      あります - verb "to be, to exist" (inanimate)
      命令 (めいれい) - order, command, instruction
      違反 (いはん) - violation (of law), transgression, infringement
      砲 (ほう) - gun, cannon, artillery
      殺 (しゃ / や) - ?
      刑 (けい) - penalty, sentence, punishment
      I have absolute authority over supplies management. Instructions violation is a death sentence. #1
      Regarding supplies management, I have absolute authority. Instructions violation is a death sentence. #2
      When it comes to supplies management, I have absolute authority. Don't follow my instructions and you're a tank's target. #3
       

      Clarissa
      はつ, はいいつ !
      Okay, I got it!
       

      ははは! 銃殺どころか
      戦車砲で撃ち殺すって?
      なかなか悪趣味だね
      ははは - hahaha :T
      銃殺 (じゅうさつ) - death by shooting
      どころか - far from; not to speak of
      戦車 (せんしゃ) - tank
      砲 - gun, cannon
      撃ち殺す- to shoot to death
      なかなか - very, considerably
      悪 - evil
      趣味 (しゅみ) - hobby
      Hahaha! Morte por fuzilamento, e ainda por cima, com um tanque? Um hobby consideravelmente perverso, não é?
      Hahaha! Death by shooting, and moreover, with a tank? A pretty evil hobby this one of yours, if you ask me. #1
      Hahaha! Death by shooting, not to speak of, from a tank's cannon? Pretty evil hobby this one, isn't it? #2
      Hahaha, shot to death? Not to mention, from a tank? This girl has some bad taste.
       

      Carisa
      悪趣味の王様が
      何を言ってるんですか?
      悪 - evil
      趣味 - tastes, hobby
      王様 - king
      何 - what
      言う(to say) + てる - ?
      What is the king of bad tastes babbling about? 
      O que o rei do mal gosto está falando sobre?
       

      Carisa
      手が空いてるなら 
      弾薬の積み込みを
      やってください 
      手 - hand, arm
      空い + てる- ?
      弾薬 - ammunition
      積み込み (つもきも) - loading
      やって (to do, to give) ください - please give(?)
      If your hands are empty, start loading up the ammunition, please.
      If you have nothing to do, then load ammunition please.
       

      Cedric
      弾薬ね
      敵さん殺す必需品だ
      たんまり仕込んでおくか
      弾薬 - ammunition
      敵 - opponent, enemy
      殺す- to kill
      必需 (ひつじゅ) - necessary
      品 - thing, goods
      たんまり - quite a lot
      仕込ん- to stock
      おく- indicates something that has been left in a certain state [...]
      Ammo, eh? It's an essential item to kill enemies. We need to stock a lot of it.
       

      Cedric
      何なら、 あなたの
      ロッカーを弾薬庫にしても
      構いませんよ?
      何なら - if you don't mind, if you wish, if you are so inclined, if it suits you, if you like
      あなた (you) + の (indicates possession) + ロッカー (locker) - your locker
      弾薬 (だにゃく) - ammunition
      庫 (こ) - warehouse, magazine, depository
      して (TE form of する "to do, to turn, etc") + も (particle "too/also") - even if
      構いません (構う) + (present indicative negative) - don't care about, don't mind
      Whatever, don't you mind even if turn your locker into a ammo depot? #1
      If it suits you, don't mind turning your locker into a ammo depot? #2
       

      Cedric
      了解。 フエリクスと
      エリオッ卜のロッ力ーを
      弾薬で埋めてくる
      了解 (りょうかい) - Ryoukai! *americanizing beam* Roger that!
      フェリクス (Ferikusu) - Felix
      と - particle to connect (and, with...)
      エリオット (Eriotto) - Elliot
      ロッカー (rokkaa) - locker
      弾薬 (だにゃく) - ammunition
      埋めて (TE form of 埋める) - cobrir, enterrar, sepultar; preencher, completar (to bury, to fill, etc)
      くる - to come
      Exactly. Felix and Eliott lockers arrived filled with ammunition. 
      Got it. I'll bury Eliott's and Felix's lockers in ammo.
       

      ジユリオさんの
      ロッ力一も忘れすに
      Jiyurio no rokkaa - Giulio's locker
      忘れ (verb "to forget") + ず (without) - without forget/ting
      Without forgetting Giulio's locker. #1
      Let's not forget about Giulio's locker. #2
       

      Cedric
      かわいそうだから
      ジユリオのところは
      缶詰で埋めるさ
      かわいしょう - poor, pitiable, pathetic, pitiful
      だから - since it is...
      ところ - place, spot, space, room
      缶詰 (かんずめ) - canned goods, tincan
      埋める - "to fill"
      さ - ?
      Literal: Since it is pitiable, you/I can fill Giulio's space [locker] with canned goods.
      Pathetic as he is, I bet his locker is filled with canned food.
       

      Cedric
      No.56のロッカーは地雷で
      エリオットのロッカーは
      エロ本でいいのか?
      No.56 - Deit
      爾来 (jirai) - land mine
      No.56's locker is full of land mines.
      エロ (erotic) + 本 (book) - hentai
      Elliot's locker is filled with erotic books, is not it?
      No.56's locker has land mines in and Eliott's is full of erotic books, right?
       

      Cedric
      はははっ!
      面白くなってきちゃったよ!
      面白く- interesting, amusing
      なってきちゃたよ - "to become"... something
      Hahahaa!
      Now I got interested!
      Now I'm interested!
       

      Cedric
      仲間がいる つ て、 いいね
      仲間 (なかま) - company, fellow, colleague, mate, partner
      いる - verb "to be" (living things)
      いい - good, excellent, fine, OK
      It's good to have mates, right?
       

      あたしは…… ?
      Me...?
       

      Carisa
      ジゼルさんはとにかく
      燃料を確保 してく ださい
      ジゼル - Giselle
      とにかく - anyhow, anyway, in any case; de qualquer maneira, seja como for
      燃料 (ねんりょう) - fuel
      確保 (かくほ) + する ("to do") - assegurar, garantir, guardar
      Anyway, Giselle-san, please guarantee we'll not run out of fuel.
       

      Carisa
      ユエル市の方から
      提供していただいた分じゃ
      全然足りませんから
      ユエル市 - Yuell city
      方 - way, direction
      から - from, since (starting point)
      提供 (ていきょう) - offer; provisioning; supply
      いただいた (past indicative of いただく) - receber, aceitar, ganhar (to receive, to accept)
      分 (ぶん) - part
      じゃ - "can be used when you are thinking about something, often right before you make a decision or suggestion"
      ぜんぜん - not at all, entirely, completely
      たりません - negative form of "to be sufficient, to be enough"から - since 
      Since the part we received from Yuell city is not sufficient, at all.
      Since the amount provided by Yuell is not enough at all.
       

      燃料 (ねりょう) - Fuel
      Fuel?
       

      Carisa
      ジゼルさんなら
      市内の燃料の貯蔵場所か
      分かりますよね? 
      市内 (しない) - (within a) city; local
      燃料 (ねんりょう) - fuel
      貯蔵 (ちょぞう) - storage; preservation
      場所 (ばしょ) - place, location
      わかります - to understand, to know
      Giselle-san, the city's fuel storage location. You (are) understand(ing), right?
      Giselle-san, o local de armazenamento de combustível da cidade. Você (está) entende(ndendo), né?
      Giselle-san, the city's fuel storage location. You know where it is, right?
      Giselle-san, you would know there the fuel deposits are, right?
       

      Carisa
      行って、 出せるだけ
      出してもらってください
      代金は支払いますから
      行って - to go
      出せる - to take out, to get out
      だけ - only, just
      もらって - to receive, to take; to get somebody to do something (follows a verb in TE form)
      代金 (だいきん) - price, payment, cost
      支払います - I will pay
      から - since (to justify, not needed, I think)
      Just go, get out. Disappear from my sight and bring someone else, please. I will pay your price. #1
      You just have to go and take it, please. I'm covering the costs. #2
      You just have to go there and bring me fuel, please, since I'm covering the costs. #3
       

      火薬は?
      火薬 (かやく) - gunpowder
      は - indicates the topic of sentence
      What about gunpowder?
       

      Carisa
      燃料が優先ですよ
      燃料を積めるだけ積んで
      余裕かあれば火藁もです
      燃料 (ねんりょう) - fuel
      優先 (ゆうせん) - preference; priority
      ですよ - it is, seriously!
      積める (つめる) - to pile up, to stack, to load
      だけ - only, just
      余裕 (よゆう) - surplus; composure; margin; room; time; etc 
      あれ - to be, to exist (objects)
      Fuel is a priority. Just pile up fuel and, if you can afford, gunpowder as well. #1
      Fuel is a priority. Just load up fuel and, if you can afford to pay, gunpowder too. #2
       

      Giselle
      分かりました
      ……期待していてください
      分かりました - understood
      期待 (きたい) - expectation, anticipation, hope
      Understood. Please, be waiting for me.
       

      Fufufu~... 
      Huhuhu~...
       

      彼女に任せておけば
      予備の燃料も
      確保できそうですね
      彼女 (かのじょ) - she, her
      負かせ - to entrust, to leave to a person
      おけ + ば - ?
      予備 (よび) - preparation, preliminaries, reserve, spare
      燃料 (ねんりょう) - fuel
      確保 (かくほ) - guarantee, maintain, ensure, reservation
      でき - be able to
      そ - so, really
      ですね , right?
      If I leave it to her, I will be able to spare some fuel as well, right? #1
      If I entrust it to her, she will reserve some fuel as well, right? #2 
      I entrusted it to her. She is capable of this little task, right? #3
      So, I entrusted this task to her. She will not forget about the fuel, right? #4
      She seems capable of being entrusted with the fuel and preparations.
       

      Ada
      非常時なんだ
      もっと強引な手を便って
      かき集めてもいいと思うが
      非常時 (ひじょうじ) - emergency, crisis; situação de emergência, crise
      もっと - more, further
      強引 (ごういん) - overbearing, forcible, pushy; o ato de forçar, coerção
      手 - hand
      便って - to rely on, to depend on; confiar, contar, depender
      かき集め (かきあつめ) - to gather up, to scrape up together; juntar, reunir
      ても - even if, even though
      いい - good
      思う - to think, to consider
      It's a emergency. A little help here would be good too, don't you think?
      This is a time of emergency. You should command with a tighter fist and get more people to help.
       

      Carisa
      そういう発想は
      スマートじゃないですね
      極悪刑事さん
      そういう - such, like that, that sort of
      発想 (はっそう) - idea; way of thinking
      スマート (sumaato) - smart
      じゃない - is not
      極悪 (ごくあく) - villainy
      刑事 (けいじ) - detective
      That sort of idea is not so smart, right, criminal detective-san?#1
      That's not a smart idea, criminal detective-san. #2
       

      Ada
      とうせツケにして
      踏み倒すのだろう?
      どうせ - anyhow, in any case, at any rate; de qualquer modo, em todo caso
      ツケ - fixed, bill, credit
      して - to do
      踏み倒す (ふみたおす) - deixar de pagar dívidas e contas pendentes
      In any case, what you do about the bills?
      In any case, why do you shirk payment bills? 
       

      Carisa
      手形くらいは切りますよ
      手形 (てがた) - draft; draught + くらい - ?
      切ります (きります) - to cut, to sever... 16+ :T
      As for the bills, I will cut them. 
      As for the bills, I will discard them.
       

      誰が保証するんだ
      誰 (だれ) - who
      保障 (ほしょう) - guarantee, security, assurance
      する - to do
      Who guarantees it...
       

      それは秘密です
      Sore wa himitsu desu.
      That's a secret.
       

      うさんくさいな
      That's shady.
       

      そんなことより
      セドリ ックさんが弾薬の
      積み込みに行きましたよ
      そんなこと (such thing) + より (than) - more importantly (than such thing) / nevermind
      セドリック (sedorikku) - Cedric
      弾薬 (だにゃく) - ammunition
      積み込み (つみこみ) - loading
      行きました - went
      More importantly, Cedric-san went to restock ammunition.
       

      Nani?
      What?
       

      Carisa
      エイ夕さんも
      しっかり分の弾薬を
      確保しておいてくださいね
      エイダ - Ada 
      しっかり - firmly, tightly, reliable[...] This one is so uncertain that my dictionary does not give a definition to this word alone
      自分 - oneself, yourself
      弾薬 (だにゃく) - ammunition
      確保 (かくほ) - guarantee, maintain, ensure 
      して - to do
      おいて - "do something in advance"
      Ada-san also should work to keep her ammunition stock up to date, right?
      Make sure Ada-san also has her stock of ammo.
       

      ふん... 弾切れで
      奴に死なれても困る
      集めておくさ
      弾切れで - out of ammo
      奴 (やつ) - he, him, fellow, guy
      しなれ - to be dead
      ても - even if
      困る (こまる) - to be troubled
      集め (あつめ) - to collect, to assemble, to gather
      おく - to do something in advance
      Even out of ammo this guy is tough to die. Gonna do my job. #1
      Hmm... Would be a problem if he runs out of ammo and die before paying for his crimes. I accept your suggestion. #2
      Hmm... It will be a problem if he dies before going to the gallows. I will collect it. #3
       

      みなさん、 働き者で
      大変ょろしいですね~
      みんな - everyone, all
      働き者 (はたらきもの) - hardworker
      大変 (たいへん) - very, greatly
      よろしい - good, all right, very well
      Everyone, you're great hardworkers, aren't you? #1
      I see everyone is putting a lot of effort on it. That's good, isn't? #2
       

      お疲れ様です、 カリサさん
      先の補給のことを思うと
      不安ですね
      先々- futuro; todos os lugares onde se vai; future, place one goes to
      補給 (ほきゅう) - supply
      こと - matter
      おもう - to think, to consider
      不安 (ふあん) - incerteza, apreensão; insecurity, suspense
      Thanks for your hard work too, Carisa-san. I can't help but be anxious just to think if we will be able to restock our supplies like this again. #1
      Thanks for your hard work too, Carisa-san. It's hard to believe we will have another opportunity to restock our supplies like this again, isn't? #2
       

      物資かなくても
      戦わなければいけない
      戦争ってそういうものです
      物資 (ぶっし) - goods, materials
      ても - even if
      たたかわ - to fight, to battle
      戦争 (せんそう) - war
      そういう - that sort of
      We have no choice but to fight even if we run out of supplies. That's how war works.
      Even without supplies, we have to fight. War is like that. (Google translator)
       

      今は物資があるのですから
      不安になるなんて
      賛沢です
      今 - now, present
      物資 (ぶっし) - goods, materials
      ある - to be (objects)
      ですから - since it is?
      不安 (ふあん) - anxiety, uneasiness
      なる - become, grow
      なんて - ?
      贅沢 (ぜいたく) - luxury, extravagance; gasto supérfluo, luxo
      Since we have a lot of supplies now, this feeling of yours is such a luxury. 
       
      Finally the part I waited so long for...

      カリサさんは一次大戦を
      戦ったそうですが
      あの"‥"それって"‥"?
      対戦 (たいせん) - great war
      戦った - fighted
      Carisa-san wa ichi taisen wo tatakatta sou desu ga
      Ano... sorette...?
      I overheard that you fought during the First War, Carisa-san. So... is that true...?
       

      当時は軍備も
      ろくなものではなく
      当時 (とうじ) - at that time, in those days
      軍備 (ぐんび) - armaments
      ろくな - satisfactory, decent
      Back then, our armaments were so terrible...
       

      帝国寅の靱車に
      対抗するために
      苦労したらしいですね~
      定刻 (ていこく) - Imperial
      軍 (gun) - army
      戦車 (せんしゃ) - tank
      対抗  (たいこう) - opposition + する (to do) - to do opposition
      ため - concerning
      苦労 (くろう) - troubles, hardships
      らしい - seems like; I heard that
      We had clear disadvantage to do opposition to the Imperial Army's tanks. #1
      We had clear disadvantage to battle against the Imperial Army's tanks. #2
       

      テイマー博士の
      兵器聞発と寅産が
      あと少し遅れていたら
      テイマー - Theimer
      博士 (はかせ) - doctorate, Dr.
      平気 (へいき) - arms, weapons
      開発 (かいはつ) - development
      量産 (りょうさん) - mass production
      あと - behind
      少し - little, few
      遅れていたら - if was/were late/delayed
      If Dr. Theimer's weapons development and mass production were a bit late...
       

      敗戦は確実だったと
      士官学佼の授業で
      習いましたが
      敗戦 (はいせん) - defeat, losing a war
      確実 (かくじつ) - certainty, realiability
      仕官 (しかん) - officer (military)
      学校 (がっこう) - school
      授業 (じゅぎょう) - lesson, class work
      習いました - learned
      I learned in my classes at the military academy that the defeat would've been absolute.
       

      そんなに当時の軍備は
      ひどかったのでしょうか?
      そんなに - so much, so, like that
      当時 (とうじ) - at that time, in those days
      軍備 (ぐんび) - armaments
      ひどい - adj. cruel, severe, very bad, terrible
      So, the armaments of that time were really so bad as you say?
       

      そりゃあもう
      軽戦車とギュン夕-将軍の
      優れた戦術がなければ
      そりゃ - very, extremely
      軽 (けい) - light
      戦車 (せんしゃ) - tank
      ギュンター (gyuntaa) - Gunther
      優れ (すぐれ) - to surpass, to excel
      戦術 (せんじゅつ) - tactics
      Extremely, no doubt.
      Without General Gunther and his excellent tactics with light tanks...
       

      一次大戦は
      1 00%負けでしたょ
      対戦 - great war
      負け - defeat
      our chances of losing the First War would've been 100%.
       

      そこまで言い切るなんて
      やっぱりカリサさんは……
      そこ - there, that place
      まで - until
      言い切る - to declare; terminar de falar, afirmar categoricamente
      According to all you said until now... After all, Carisa-san really is...
       

      ただの受け売りですょ~
      あなたもさっき授業で習った
      って言ってたでしょう?
      ただ - direct, straight
      受け売り (うけうり) - venda a retalho; repetir o que os outros dizem
      あなた - you
      さっき - some time ago
      授業 (じゅぎょう) - lesson, class work
      ならたって (to learn) + いてった (to say) 
      Stop repeating yourself and be more direct, yo!
      Didn't you learn to speak at school?
       

      それは...
      そうなのでしょうけど...
      That is...
      I guess so, but...
       

      ……ダモンさんがボーガーで
      逃げなければ、 もう少し
      楽だったんでしょうけど
      ボーガー - Borger (city)
      If Damon did not run away at Borger, it could've been a little easier...
       

      ... ... What!?
       

      さてと、 おとぎ話は
      これぐらいにして
      マルギッ卜さん! 
      さてと - ?
      おとぎ話 - fairy-tale
      これぐらい - ?
      Well, it's nothing, just a fairy-tale... Margit-san!
       

      何でしょう?
      What is it?
       

      マルギットさんか
      大切に育ててきた
      『ロイャルマリ一』 を
      マルギット (marugitto) - Margit
      大切 - important
      育て (criar, educar, formar; to grow up) + きた (to do, to become)
      ロイヤルマリー (roiyaru marii) - Royal Mary
      This "Royal Mary" that Margit-san raised up so carefully...
       

      ユエル市の皆さんに
      感謝の気持ちとして
      プレゼン卜しましょう
      ユエル市 - Yuell city
      みんな - everyone
      感謝 (かんしゃ) - thanks, gratitude
      として - ?
      プレゼント - present
      しましょ- to do, to turn (into) 
      Let's make of it a present to the people of Yuell to express our feelings of gratitude.
       

      ええつ!? あれは私の……!
      What!? That's my...!
       

      今後のことを考えるなら
      あの花はここに
      残してあげるべきですよ
      今後 (こんご) - from now on, hereafter
      こと - matter
      考える (かんがえる) - to consider, to think about
      なら - if...
      あの花 - that flower
      残し (to leave behind) + 上げる (to raise up)
      If you consider about from now on, you should leave this flower to raise up here. #1
      If you think about the future, you should leave this flower to grow up here. #2
       

      う……確かに水も必要だし
      少しでも必要な物資を
      積むベきですものね
      確か (たしか) - certain, sure
      水 - water
      必要 (ひつよう) - necessary, essential
      少し - few, little
      でも - but
      物資 (ぶっし) - goods, materials
      積む - to pile up, to stack
      mm... I definitely need to take some water and other essential supplies even if a little... 
       

      不本意ですけど……
      I'm reluctant, still...
       

      あるベきものを
      あるべき場所に
      それか幸せってものです
      ある - to exist (inanimate)
      べき - "is a verb suffix to describe something that is supposed to be done"
      もの - thing
      場所 (ばしょ) - place, location
      幸せ (しあわせ) - happiness; good fortune
      Where they should be, will be. This is called happiness.
       

      商売の格言ですか?
      商売 (しょうばい) - trade, business, commerce
      格言 (かくげん) - aphorism
      A dilemma for business?
      A professional maxim?
       

      いいえ、 わたしの格言です
      No, that's my maxim.
      No, it's my maxim.
       

       
      Texts in orange color = Reina from Honkfam Discord channel assisted me to translate.
       
      After a week, it's finally done!
       
       
    • By Razzee in Unrecorded Chronicles 0
      Hello. This time I will... yeah, you already know: talk about Carisa again. I really like her.
      I feel like VC3 developers did not know what to do about her in some aspects.
      As everyone knows, Carisa is a relevant character to both game and OVA's plot. Some important decisions would not be made if she was not present. Her voice doesn't sound nothing like an old lady, much less a teenager. It's perfect for a 36 years old woman that appears to be 20. I also couldn't tell Carisa and Valerie have the same seiyuu (give Sasaki Ai more roles!). What a surprise. 99.9% of her dialogues are about money, supplies and other things. She is always determined, I like that. Considering this, it's expected that she deserves a bit more attention than the other supporting characters. I'll get to the point.
      First, her hair color.

      Brown, isn't it?
      However, as you may have watched VC3 OVA (Tagatame no Juusou)...
      PS.: If you didn't, that's the next thing you're doing today! 


      Gray.  It does not look gray due to lack of light, since it is portrayed this way by some VC Duel cards as well.
      It does not upset me, but it could've been better worked on.
       
      Next...
      Riela and Kurt's wedding.

      From the final battle until this event I don't know how much time has passed, but now really looks like she is in her early 40s.
      Truth is, the budget for any character except for Kurt, Riela and Imca during this cutscene was low. She will be forever young!
      As she says: "Time is money, my friends!" but there is right place and time for her obsession. It's not like she is getting paid to attend a friends' wedding.
       
      In many countries it is a tradition for the bride to throw the flowers bouquet, what is believed to bring romantic luck to the woman guest who manages to get it. 
      It's inevitable. The person who managed to get the bouquet is blessed with such luck that she should get married soon.
      Last page of Carisa's dossie in squad barracks reveals some interesting informations...

      "Opening a shop is her dream, so she has no plan for marriage any time soon."
      "She has no plan for marriage any time soon"
      "She has no plan for marriage"
       
      If that's the case, then why are you desperately fighting for the bouquet, Carisa?! Ò_Ó

      By any chance, did you find a updated calendar laying in the middle of the street and became aware of your situation? @_@
      ... Or Riela's ending is not canon.
       
      After VC2/VC3 are released on Steam, I would love to see Valkyria Chronicles 0 with Carisa as protagonist during First Europan War. 
      SEGA played safe developing the sequels for a handheld device (lower costs), and suddenly develops a game with a completely different play-style for the West, including a Xbox One port. Hi?
      I liked VR but, due to the fact it did not sold well, I'm afraid a new Valkyria title is not going to be released very soon. However, one of the questions in Valkyria Revolution's survey was about the interest for a sequel. If they asked such thing, SEGA is considering a sequel despite poor sales, but depends on us. If a sequel means delaying a new Valkyria Chronicles, I don't want it!
  • Images

  • Latest Releases & Livestreams

  • Member Statistics

    20
    Total Members
    46
    Most Online
    MakotoSupremacy
    Newest Member
    MakotoSupremacy
    Joined
  • Who's Online   0 Members, 0 Anonymous, 3 Guests (See full list)

    • There are no registered users currently online


About Anime Toshokan Inc.

atbranding01.pngAnime Toshokan is a fan-driven community group that deals with all things anime, manga, games, & many if not all things within J-Pop culture. Anime Toshokan operates from the USA & is owned / maintained by its founder MikuruX. Anime Toshokan has been serving the anime & gaming community since 1998 but under various names until 2002 where the site current name has been since.

×
×
  • Create New...